Vai ai um pouquinho de Rammstein. Raridade eles fazerem músicas "românticas", mas eles se deram bem nessa. A letra faz uma metáfora impecavel. E pra gastar meu alemão de principiante, vai também a tradução. Hehe!
Amour(*) Amour
Die Liebe ist ein wildes Tier/Amor é um animal selvagem
Sie atmet dich sie sucht nach dir/Ele te respira, procura por você
Nistet auf gebrochenen Herzen/Faz ninho sobre os corações partidos
Geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen/e caça onde há beijos e velas
Saugt sich fest an deinen Lippen/Mama em seus lábios com força
Gräbt sich Gänge durch die Rippen/e cava túneis em suas costelas
Lässt sich fallen weich wie Schnee/Cai suavemente como a neve
Erst wird es heiß dann kalt am Ende tut es weh /Primeiro fica quente, depois frio, e no fim, machuca
Amour Amour/Amour, amour
Alle wollen nur dich zähmen/Todos querem te domar
Amour Amour am Ende/Amour, Amour no fim
gefangen zwischen deinen Zähnen/Presos entre seus dentes
Die Liebe ist ein wildes Tier/Amor á um animal selvagem
Sie beißt und kratzt und tritt nach mir/Ele morde, arranha e avança em mim
Hält mich mit tausend Armen fest/Me segura firmemente com mil braços
Zerrt mich in ihr Liebesnest/e me arrasta para seu ninho de amor
Frißt mich auf mit Haut und Haar/Me devora com pele e pelos
und würgt mich wieder aus nach Tag und Jahr/E vomita de volta depois de vários anos
Läßt sich fallen weich wie Schnee/Cai suavemente como a neve
Erst wird es heiß dann kalt am Ende tut es weh/Primeiro fica quente, depois frio, e no fim, machuca
Amour Amour/Amour, amour
Alle wollen nur dich zähmen/Todos querem te domar
Amour Amour am Ende/Amour, Amour no fim
gefangen zwischen deinen Zähnen/Presos entre seus dentes
Die Liebe ist ein wildes Tier/Amor á um animal selvagem
In die Falle gehst du ihr/Você cai em sua armadilha
In die Augen starrt sie dir/Ele te fita nos olhos
Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft/Fascina quando seu olhar te atinge
Bitte bitte gib mir Gift/Por favor, por favor, me dê veneno
(*) Do francês, e quer dizer amor.