quinta-feira, setembro 29, 2005

O Pacto

Você desistir?
Um de nós partir?
O brilho cessar?
Eu resistir?
Não há fuga
Não há saida
Sóis e luas podem nascer,
crescer, casar, morrer
O pacto há de acontecer

Se não houver agulhas
Haverá espadas, machados, adagas
Uma gota o suficiente não seria
Um oceano não saciaria
O apetite, a infinidade de nossas almas

Sangue para selar pedidos
Música para regar os espíritos
Fotos para um souvenir
Você pra me confundir
Olhos para ver o mar
Sim, eu vou para o fim do mundo
Tu? Esperas me lá?

Mama Said

Mama, she has taught me well / Mamãe me ensinou bem
Told me when I was young / Me disse quando eu era jovem
"Son, your life's an open book / "Filho, sua vida é um livro aberto
Don't close it 'fore its done" / Não feche antes de terminá-lo
"The brightest flame burns quickest" / "A chama mais clara queima mais rápido"
That's what I heard her say / É o que eu ouvi dizer
A son's heart's owned to mother / O coração de um filho que pertence à mãe
But I must find my way / Mas eu tenho que encontrar meu caminho

Let my heart go / Deixe meu coração ir
Let your son grow / Deixe seu filho crescer
Mama, let my heart go / Mãe, deixe meu coração ir
Or let this heart be still / Ou deixe este coração parar
Yeah, still / Sim, parar

Rebel, my new last name / Rebelde, meu novo sobrenome
Wild blood in my veins / Sangue selvagem em minhas veias
Apron strings around my neck / Cordas de avental em meu pescoço
The mark that still remains / A marca que ainda continua
Left home at an early age / Sai de casa cedo
Of what I heard was wrong / O que eu ouvi era errado
I never asked forgiveness / Nunca pedi perdão
But what i said is done / Mas o que eu disse está feito

Never I ask of you /Nunca pedi de você
But never I gave / Mas nunca dei
But you gave me your emptiness l now take to my grave / Mas você me deu seu vazio que agora levo pra meu túmulo
Never I ask of you / Nunca pedi de você
But never I gave / Mas nunca dei
But you gave me your emptiness I now take to my grave / Mas você me deu seu vazio que agora levo para meu túmulo
So let this heart be still / Então deixe este coração parar

Mama, now I'm coming home / Mãe, agora estou voltando pra casa
I'm not all you wished of me / Não sou tudo o que você quis de mim
But a mother's love for her son / Mas o amor de uma mãe pelo filho
Unspoken, help me be / Nunca dito, me ajuda viver
I took your love for granted / Eu não dei valor ao seu amor
And all the things you said to me / E a todas as coisas que você me disse
I need your arms to welcome me / Eu preciso de seus braços para me acolher
But a cold stone's all I see / Mas uma pedra fria é tudo o que vejo

(Metallica - Mama Said)

sábado, setembro 24, 2005

No Remorse

"No mercy for what we are doing
No thought to even what we have done
We don't need to feel the sorrow
No remorse for the helpless one "

(Metallica - No remorse)

sexta-feira, setembro 23, 2005

Sabe-se lá

Sabe-se lá
O que há de ser
O que há de acontecer
Sabe-se lá

O agora nada é
O significado que tinha
Já não tem mais

O antes já se foi
O que era pra ser
Já se foi dado

O amanhã ainda é eminente
Sem locus para acontecimentos
Sem certeza para planos

E o agora teria que ser
Mas sabe-se lá
E não se sabe aqui

Aqui é incerto
"Viver não é preciso"

Tempos de Guerra

Ah, há tempos
De tempos em tempos
A espiral da vida, da existencia
Me traz a estes tempos.
Que sejam estes os últimos
As costas se cansam
O açoite é inesperado
Aterrisso em um teatro lúdico
Vil, conspirado, trágico
Sinto fadíga
Anseio de fuga
Mas ainda não
Não ainda
Preciso dessa última contenda

Querem meu sangue
Querem minha pele
Me querem
Querem me
Tomar de mim

As armas foram escolhidas
Os lados foram escolhidos
"Load up on guns
Bring your friends"
Que o espetáculo comece...

quinta-feira, setembro 15, 2005

O que você ouve

Muita gente tem me perguntado qual é essa música de fundo do blog. Pois bem, ela se chama "Falling", e é do Lacuna Coil. Deleitem-se!

Falling / Caindo

I stand, look in my hand / De pé, olho para minha mão
talk with this lines / Converso com estas linhas
That's not the answer / Não é a resposta
cry and now I know / Choro, e agora eu sei
look in the sky / Olho para o céu
I search an answer / Procuro a resposta

So free, free to be / Tão livre, livre para ser
I'm not another liar / Não sou mais um mentiroso
I just want to be myself... myself / Só quero ser eu mesmo....eu mesmo

And now the beat inside of me / E agora a batida dentro de mim
is a sort of a cold breeze and I've / É meio que uma brisa fria e eu
never any feeling inside / nunca tive um sentimento por dentro
around me... / Nem em volta de mim...
I bring my body / Eu trago meu corpo
carry it into another world / Carregado para um outro mundo
I know I live... but like a stone I'm falling down / Sei que vivo...mas como uma pedra eu estou caindo

Damned, looking into the sky / Amaldiçoado, olhando para o céu
I can feel this rain / Posso sentir que esta chuva
right now it's falling on me / Agora está caindo em mim
fly, I just want to fly / Voar, eu só quero voar
life is all mine / A vida é toda minha
some day I cry alone, / Um dia eu choro sozinho
but I know I'm not the only one / Mas eu sei que não sou o único
I see that another day is gone, gone / Eu vejo que outro dia se foi
I don't wanna die... / Eu não quero morrer
Please be here when I'll arrive, don't die... please / Por favor, esteja aqui quando eu chegar, não morra...por favor

(Lacuna Coil - Falling)

P.S.: Agradecimentos à Gabi por ter me arrumando o link do Damas de Preto.

quarta-feira, setembro 14, 2005

Non, Je Ne Regrette Rien

Non, Je Ne Regrette Rien / Não, não me arrependo de nada

Non, rien de rien, non, je ne regrette rien, / Não, nada de nada, não, não me arrependo de nada
Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal, tout ça m'est bien égal. / Nem do bem que me fizeram, nem do mal, pra mim é tudo igual.
Non, rien de rien, non, je ne regrette rien, / Não, nada de nada, não, não me arrependo de nada
C'est payé, balayé, oublié, - je me fous du passé. / Está pago, varrido, esquecido - Já me basta de passado

Avec mes souvenirs, j'ai allumé le feu, / Com minhas lembranças, acendi o fogo
Mes chagrins mes plaisirs, je n'ai plus besoin d'eux. / Minhas tristezas meu prazeres, ja não me servem mais

Balayés mes amours, avec leurs trémolos, / Varri meus amores, com seus tremores
Balayés pour toujours je repars à zéro / Varri para sempre e recomeço do zero

Non, rien de rien, non, je ne regrette rien, / Não, nada de nada, não, não me arrependo de nada
Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal, tout ça m'est bien égal. / Nem do bem que me fizeram, nem do mal, pra mim é tudo igual.
Non, rien de rien, non, je ne regrette rien, / Não, nada de nada, não, não me arrependo de nada
Car ma vie, car mes joies, aujourd'hui - / Porque minha vida, porque minhas alegrias, hoje
Ça commence avec toi / Começam com você

(Edith Piaf - Non, Je Ne Regrette Rien)

quarta-feira, setembro 07, 2005

Ai se sesse

Ai se sesse
(Zé da Luz)

Se um dia nois se gostasse
Se um dia nois se queresse
Se nois dois se empareasse
Se juntim nois dois vivesse
Se juntim nois dois morasse
Se juntim nois dois drumisse
Se juntim nois dois morresse
Se pro céu nois assubisse
Mas porém acontecesse
De São Pedro não abrisse a porta do céu
E fosse te dizer qualquer tolice
E se eu arriminasse
E tu cum eu insistisse pra que eu me arresolvesse
E a minha faca puxasse
E o bucho do céu furasse
Tavés que nois dois ficasse
Tavés que nois dois caisse
E o céu furado arriasse e as virgi toda fugisse.

terça-feira, setembro 06, 2005

To be, or not to be

To be, or not to be: that is the question: / Ser ou não ser: eis a questão:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer / É mais nobre sofrer na mente
The slings and arrows of outrageous fortune, / As pedradas e flechadas de um destino feroz
Or to take arms against a sea of troubles, / Ou pegar armas para lutar contra um mar de angústias
And by opposing end them? To die: to sleep; / E enfrentando dar-lhes fim? Morrer: dormir:
No more; and by a sleep to say we end / Nada mais; e com um sono dizer que extinguimos
The heartache and the thousand natural shocks / Dores no coração e milhares de males naturais
That flesh is heir to,-'tis a consummation / Que a carne é sujeita - essa é uma consumação
Devoutly to be wished. To die, to sleep; / Devotamente desejada. Morrer, dormir;
To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub: / Dormir: talvez sonhar: ah, aí está o impedimento
For in that sleep of death what dreams may come, / Naquele sono da morte, os sonhos hão de vir
When we have shuffled off this mortal coil, / Quando nos livrarmos desta espira mortal
Must give us pause: there's the respect / Nos darão trégua: este é o motivo
That makes calamity of so long life; / Que traz desventuras a uma vida tão longa;
For who would bear the whips and scorns of time, / Pois quem suportaria os açoites e desdéns do tempo
The oppressor's wrong, the proud man's contumely, / A injustiça do opressor. a ofensa do arrogante
The pangs of despised love, the law's delay, / A angustia do amor rejeitado, o atraso da lei,
The insolence of office and the spurns / A impudência do trabalho e os pontapés
That patient merit of the unworthy takes, / Que o mérito do paciente leva dos indignos
When he himself might his quietus make / Quando ele mesmo deve se dar o golpe final
With a bare bodkin? Who would fardels bear, / Com um mero punhal? Quem aguentaria fardos,
To grunt and sweat under a weary life, / Gemer e suar numa vida servil
But that the dread of something after death, / Senão por medo de algo após a morte,
The undiscovered country from whose bourn / O país não descoberto de cujos confins
No traveller returns, puzzles the will / Nenhum viajante retornou, confunde o desejo
And makes us rather bear those ills we have / E nos faz preferir suportar tais males que já temos
Than fly to others that we know not of? / À voar para aqueles que não conhecemos
Thus conscience does make cowards of us all; / Assim a consciência nos faz covardes
And thus the native hue of resolution / E assim o matiz natural da decisão
Is sicklied o'er with the pale cast of thought, / É desbotado pelo véu pálido do pensamento
And enterprises of great pith and moment / E aventuras de grande força e coragem
With this regard their currents turn away, / Com tais reflexões saem de seus cursos
And lose the name of action. / E perdem o nome de ação.

(Hamlet - Act III, Sc. 1)

sábado, setembro 03, 2005

Porque hj é seu aniversário!

Porque hj é seu aniversário!
Meus parabéns não são para vc!
Parabéns pra papai e mamãe pelo belo trabalho que fizeram!
E não para vc!
Parabéns para os anjos, por te terem como melodia!
E não para vc!
Parabéns pra música, por ser ouvida por vc!
E não para vc!
Parabéns pra lua, por conseguir t iluminar!
E não para vc!
Parabéns pras rosas por terem seu perfume!
E não para vc!
Parabéns pra vida, por vc vivê-la!
E não para vc!
Parabéns para o mundo, por vc estar nele!
E não para vc!
Parabéns para o tempo, por nos dar mais um ano d vc!
E não para vc!
Enfim, parabéns pra mim, por conseguir ter um pedacinho de toda essa maravilha que é vc!