terça-feira, maio 31, 2005

A Distance There Is...

A Distance There Is... / Uma distância existe

Come in out of the rain thou sayest / "Saia da chuva" tu disseste
but thou ne'er step'st aside; / Mas tu nunca moveste
And I am trapp'd - / E eu estou preso
A distance there is... / Uma distância existe...
None, save me and the bodkin / Ninguém, salve me e a adaga
pitter-patter on the roof: / Barulhos no telhado:
Behold! - 'tis not the rain; thence me it has to be - / Olhe! - Não é a chuva; mas tem que ser
I will not drink thy vintage wine, my dear; / Eu não beberei do teu vinho, meu querido;
Thou hast heed'd that I am of innocence, / Tu sabias que eu era inocente,
yet thou let'st thy lass into peril / E mesmo assim deixou sua donzela em perigo
-
Thou let'st me be parched; / Tu me deixaste ser queimada;
My heart is of frailty, my pale skin is hued damask. / Meu coração é frágil, minha pele é pálida como damasco.
When thou thy tears hast hidden, "Come back!", thou sayest - / Quando tu escondeste tuas lágrimas, "volte!", tu disseste -
There I soon am to be / Eu logo tenho que estar aí
but how am I to run when my bones, my heart! / Mas como posso correr quando meus ossos, meu coração!
Thou hast me bereaft! - / Tu roubaste de mim! -
But run thou sayest; I run - / "Mas corra" tu disseste; eu corri -
And there and then I behold that a time will come when I again dead will be. / E desde então eu vejo que um dia virá,e mais uma vez estarei morta
Thou tell'st me to leave without delay - / Tu disseste para partir sem demora -
I leave with my bodkin and my tears in my hands; / Eu vou com minha adaga e minhas lagrimas em minhas mãos
Lo! - the shadows, the sky - descending; / Olhe! - as sombras, o céu - descendo;
So by a dint of smite / Então pela força de um golpe
I gait ere I run and melt together with dusk. / eu parto antes que eu corra e derreta junto com a penumbra.
In my mind in which is this event, / Em minha mente, onde está este episódio,
But it seems as if naught is to change anyway?! / Mas parece que nada deve mudar?!
After all these years thou left'st me down in the emotional depths - / Depois de todos estes anos tu me deixaste nas profundezas da emoção -
The sombre soaked velvet-drape is hung upon me, / O manto aveludado da tristeza está sobre mim,
Turning my feelings away from our so ignorant world: / Expulsando meus sentimentos deste nosso tão ignorante mundo:
All the beatiful moments shared, deliberatlely push'd aside -. / Todos os lindos momentos que tivemos, deliberadamente jogados fora -
..a distance there is... / ...uma distância existe...


(Theatre of Tragedy - A distance the is...)